Avoir de la malchance
Expression française populaire ayant vu le jour au XIXème siècle dans le sens d’avoir de la chance où la cerise viendrait s’opposer à la guigne qui serait un autre fruit symbole de la malchance. Peu à peu la cerise devient représentative de malchance comme les prunes ou les nèfles qui restent les fruits de faible valeur.
Avoir la cerise en anglais : Have the cherry
Avoir la cerise en arabe : Khudh alkarz
Avoir la cerise en espagnol : Tener la cereza
Avoir la cerise en italien : Avere la ciliegia
Quelle est la signification de l'expression Être l’homme d’un seul livre ?
Quelle est l'origine de l'expression Être l’homme d’un seul livre ?
D'où vient l'expression Être l’homme d’un seul livre ?
Comment utiliser l'expression Être l’homme d’un seul livre ?
Pourquoi dit-on Être l’homme d’un seul livre ?
Quelle est la signification de l'expression Mettre un clou à sa roue ?
Quelle est l'origine de l'expression Mettre un clou à sa roue ?
D'où vient l'expression Mettre un clou à sa roue ?
Comment utiliser l'expression Mettre un clou à sa roue ?
Pourquoi dit-on Mettre un clou à sa roue ?