Tuer un âne à coup de figues

Piège tes amis


Amis – Ennemies?

Piège les !!!!

https://www.bien-fait-pour-ta-gueule.com/

Click And Collect


Site mairie


Le portail Français de la création de site internet mairie

Notre partenaire : Verney Conseil


Signification

L’expression Tuer un âne à coup de figues veut dire mettre beaucoup de temps pour faire quelque chose, vouloir faire quelque chose d’impossible

 

Expression Tuer un âne à coups de figuesOrigine

Cette expression semble venir du sud de la France où on l’emploie quand quelqu’un met particulièrement longtemps à faire quelque chose ou se lance dans une action impossible. C’est une expression imagée pour dire que quelqu’un aurait le temps de tuer un âne à coup de figues avant que la personne ait terminée son entreprise.

 

Exemple d’utilisation :

Le temps que tu finisses de mettre la table on aurait le temps de tuer un âne à coup de figues.

 

Traduction :

Tuer un âne à coup de figues en anglais : It’s like trying to get blood out of a stone

 

Expression contraire :

En deux (trois) coups de cuiller à pot

Quelle est la signification de l'expression Annoncer la couleur ?

Quelle est l'origine de l'expression Annoncer la couleur ?

D'où vient l'expression Annoncer la couleur ?

Comment utiliser l'expression Annoncer la couleur ?

Pourquoi dit-on Annoncer la couleur ?

Quelle est la signification de l'expression Aller au charbon ?

Quelle est l'origine de l'expression Aller au charbon ?

D'où vient l'expression Aller au charbon ?

Comment utiliser l'expression Aller au charbon ?

Pourquoi dit-on Aller au charbon ?