Signification : montrer par l’absurde qu’on n’est pas superstitieux
Origine : Tout simplement cette expression démontre par l’extrême et par l’absurdité qu’on ne fait pas partie des gens superstitieux. Il y a dans cette citation un paradoxe car on affirme ne pas être superstitieux mais, en disant qu’on ne l’est pas, parce que ça porte malheur, on le devient.
Signification : Idéalement, pourvoir ne pas prendre de retard dans ses cours en restant dans son lit
Origine : Expression métaphorique qui fait un parallèle entre un élève et une rivière en jouant sur le double sens des mots : lit et cours. Naturellement, le cours dans le cas de l’élève est le cours scolaire à suivre, tandis que celui de la rivière est tout simplement le déplacement de l’eau, quant au lit dans le premier cas il s’agit du lieu de sommeil et dans l’autre le sillon par lequel passe la rivière. Il s’agit là d’une forme poétique pour dire poliment qu’on préfère rester chez soi plutôt que d’aller à l’école.
Signification: rester indifférent à quelque chose
Origine:
Il s’agit là de représenter l’indifférence en se basant sur la sensibilité à la chaleur. Ainsi quand on n’a ni chaud ni froid, on est « indifférent » à la température ambiante puisqu’on n’en ressent pas les effets. Cette expression s’emploie quand on veut accentuer notre indifférence dans une situation donnée.
Exemple d’utilisation: « Quand mon patron m’a viré ça ne m’a fait ni chaud ni froid« .
Expression portée par le Président Nicolas Sarkozy, après un malaise en Juillet 2009. Après avoir été l’initiateur de la formule « Travailler plus pour gagner plus », le Président de la République a du se rendre à l’évidence que travailler plus conduit aussi à détériorer sa santé. Aussi ré-adaptera t’il sa formule en « Travailler plus pour avoir plus de malaises« ?
Signification : s’immiscer dans les affaires de tout le monde
Origine : Cette expression désigne de manière péjorative les gens qui ont tendance à se mêler des affaires qui ne les concernent pas.
Exemple d’utilisation : » Cela ne te regarde pas, tu devrais arrêter de toujours mettre ton nez partout. »
Signification : désigne une personne qui dit du mal des autres
Origine : On associe à la langue de vipère le fait qu’elle soit empoisonnée et que la vipère soit un animal sournois. La langue désigne en ce cas la parole, et on dit de quelqu’un que « c’est une langue de vipère » quand elle passe son temps à dire du mal des autres.
Exemple d’utilisation : » Tu devrais arrêter de faire ta langue de vipère un jour ça va te retomber dessus. »
Signification : Savoir garder son calme
Origine : Quand on stresse ou qu’on s’énerve, le corps à tendance à chauffer, garder son sang froid, par opposition, sous entend garder son calme face à une situation donnée.
Exemple d’utilisation : » Il faut que je garde mon sang froid sinon je n’arriverais jamais à finir cette dissertation. »
Signification : On peut atteindre un but de plusieurs manières
Origine : Il faut pour cela remonter à l’époque où Rome dominait complètement l’Europe et où les routes avaient été construites en étoile tout autour de la cité afin d’y faciliter l’acheminement des marchandises. Les routes étaient nombreuses et comme Rome était en un sens le centre de l’Europe de l’époque, toutes convergeaient en son centre. C’est pourquoi naquit l’expression « Tous les chemins mènent à Rome« . De nos jours on emploie cette expression pour désigner le fait qu’il existe diverses manières d’atteindre un même but.
Exemple d’utilisation : « Tu sais pour maigrir tu n’es pas obligée de suivre un régime draconien tu peux aussi faire du sport, tous les chemins mènent à Rome. »
Signification: Échouer
Origine:
Cette expression a évolué au fil du temps. Au début on disait « tomber face contre terre » puis par association d’idées on en est venue à « se casser le nez ». On peut également l’associer à l’expression « foncer droit dans le mur ».
Exemple d’utilisation:
» N’essaye pas de traduire ce livre, tu vas te casser le nez dessus. »
Ne pas durer longtemps
Cette expression prend son origine à l’époque où il fallait allumer une mèche pour tirer avec les fusils. Si la mèche en question était humide le coup faisait « long feu ».
De nos jours, c’est la forme négative qui prime « ne pas faire long feu » qui prend alors le sens de ne pas durer longtemps.
« Si tu pars en randonnée sans prendre d’eau avec toi tu ne vas pas faire long feu. »