Expressions Francaises, dictons. Définition signification et origines des expressions Françaises

Piège tes amis


Amis – Ennemies?

Piège les !!!!

https://www.bien-fait-pour-ta-gueule.com/

Click And Collect


Site mairie


Le portail Français de la création de site internet mairie

Notre partenaire : Verney Conseil


Signification : Découvrir une réalité cachée, découvrir un secret, mettre à jour une supercherie.

L’origine de cette expression française est très ancienne et remonte au XIIème siècle qui signifie découvrir une réalité cachée, une intrigue généralement amoureuse car le mot rose et quelque soit son sens réel ou fictif renvoie à la féminité.

Au XIIIème siècle, l’accent est plus mis sur la découverte d’un cachot, soulever le couvercle du pot, le plus humble des récipients rempli de la plus belle et la plus valorisante des fleurs à savoir la rose; va évoquer plutôt une préparation rare ou un secret dont on n’ose pas parler.

Cette expression française signifie que la renommée est plus importante que la richesse. Le terme « ceinture dorée » est utilisé dans son sens primaire à savoir « une bourse de ceinture remplie d’or« .

Ensuite et sous le régime du Roi Louis VIII, cette expression française prit une autre tournure et la ceinture dorée ne symbolisait plus la richesse mais la vertu. En effet la reine a décidé de priver les femmes de mauvaises mœurs du port de « la ceinture dorée » et l’usage se maintient longtemps.

Origine : Au début du XVIIème siècle, la carpe fut traitée de muette par les expressions allégoriques françaises. Elle sort de l’eau sans langue, c’est normal, il parait qu’elle n’en a pas, et la bouche ouverte.

Au XVIIIème, avec ses yeux inexpressifs, dit-on de carpe pâmée, elle feignait l’évanouissement et était prête à trépasser.
A partir du XIXème siècle l’aspect physique de la carpe fût complètement métaphoré et les expressions françaises commençaient à tourner autour de son intellect !

Signification : c’est tout simplement avoir très faim.

Origine Pour trouver les origines de cette expression française de la fin du XIXème siècle, cela semble plus compliqué car on peut la définir aussi bien à partir du mot estomac que du mot talon ou carrément transformer talon en étalon ! En se basant sur le premier mot de cette expression française à savoir l’estomac, « avoir l’estomac dans les talons » vient du fait qu’un homme affamé va sentir son estomac vide s’agrandir, s’élargir pour lui tomber au plus bas, c’est-à-dire à hauteur de ses talons. Ensuite quand on a faim, on peut ressentir un malaise, s’évanouir et tomber à hauteur des talons c’est-à-dire par terre.Une deuxième origine nous définirait ce dicton comme l’expression de la course poursuite de la faim qui arrive à nous coller au talon, pour que nous  puissions la ressentir plus fort. Une autre explication réside dans l’utilisation des homonymes : en changeant les talons par l’étalon, cela signifierait sans doute que la faim est tellement tenace, qu’il faudrait une bonne viande de cheval en d’autres termes un plat consistant pour être rassasié ! Une dernière origine relative à cette expression provient du principe du marcheur et qui pense que son estomac qui crie famine souffre autant que ses talons épuisés avant l’étape de repos.

Exemple d’utilisation : Leur premier soin fut de chercher un endroit où ils pourraient s’offrir à manger et à boire car les trois amis avaient fait du chemin et avaient l’estomac dans les talons (L’épatant)

Langue de belle Mère. Cette expression Française a tout d’abord une signification littérale. C’est un accessoire de fêtes en papier qui se  déroule en soufflant à l’intérieur.

Dans notre langage courant, l’expression « langue de belle Mère » est associée aux expressions acerbes de certaines de nos belles Mères. En botanique, les langues de belle Mère sont des plantes grasses aux feuilles allongées et pointues….

Signification : bruyamment, avec beaucoup d’insistance

Origine : Cette expression  » à cor et à cri  » tire ses origines de la chasse. Pour avertir les chasseurs et les chiens, on sonnait le cor au lieu d’omettre de crier ou d’appeler les autres pour s’assurer que l’information a été bien transmise. L’expression a donc été reprise par le commun pour attirer l’attention sur une information.

jeiime bien se site lol

bonjour j’ai bien lu votre texte, mais cela ne dit pas qui la citer

Signification : prendre l’avantage sur quelqu’un, souffler la victoire, surpasser quelqu’un

Origine : Cette expression est inspirée du jeu de dames où tout pion arrivant sur la ligne de départ de l’adversaire est transformé en dame. Damer le pion signifie donc devancer et prendre l’avantage sur quelqu’un.

Signification : être à l’aise sur un bateau à mer, garder son équilibre sur un bateau

Origine : Contrairement au sol, la mer est une surface agitée et rarement plate. Le pied symbolise ce qui permet à l’homme de tenir son équilibre sur le sol. Quelqu’un qui a le pied marin, c’est quelqu’un qui a réussi à être à l’aise sur des surfaces en mouvement, en outre le bateau. L’expression« avoir la pied marin » correspond donc à garder son équilibre sur un bateau.