Expressions M

Piège tes amis


Amis – Ennemies?

Piège les !!!!

https://www.bien-fait-pour-ta-gueule.com/

Click And Collect


Site mairie


Le portail Français de la création de site internet mairie

Notre partenaire : Verney Conseil


Signification : Expression française à double sens : elle peut signifier promettre une somme à qui tuera ou capturera quelqu’un ou plus simplement fixer le prix d’un article dans une vente aux enchères publiques.

Origine : fameux dicton dont les origines remontent au milieu du XVIIème siècle dans le sens de promesse d’argent en contrepartie d’une capture ou d’un crime mais a existé auparavant et ce dès le XIIIème siècle dans le sens d’évaluer le prix d’une denrée et au XIVeme, elle signifiat vendre alors qu’au XVIIème, elle fut utilisée dans le sens de mettre en vente à un prix fixé d’avance.

Signification : Vendre

Origine : Expression française où le terme encan viendrait du latin « in quantum » signifiant « pour combien » en moyen français. Ce dicton a été utilisée pour dire vendre aux enchères et de nos jours s’emploie avec une forte valeur péjorative. La cause de cette dépréciation viendrait de la définition même de la vente aux enchères. En effet, on ne vend aux enchères que ce qui ne peut être vendu de particulier à particulier. Ce type de vente s’effectue au rabais et propose ses élements hétéroclites pour détruire les ensembles harmonieux. C’est pour cela que le fait de mettre à l’encan serait un signe de déchéance et de dispersion.

Exemple d’utilisation : Ce malheur est venu de quelques jeunes veaux qui mettent à l’encan l’honneur. (Mathurin Régnier)

Signification :

Modérer ses exigences, rabattre de ses prétentions.

Origine :

Expression française du milieu du XVème siècle qui utilise cette métaphore pour comparer la chaleur excessive du vin tempérée par le mélange de l’eau à celui qui est modéré et fait passer sa colère. Cette image viendrait de la mythologie romaine quand Bacchus, frappé par la foudre se jeta dans la mer pour éteindre les ardeurs des flammes.

Exemples d’utilisation :

« Ecoute, cette maison est bien trop chère pour votre budget, tu devrais mettre de l’eau dans son vin. »

« Thénardier poursuivit : vous voyez que je mets pas mal d’eau dans mon vin. » (V. Hugo : Les Misérables)

Signification : Se trouver à un repas dont l’étiquette est bannie.

Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir et expliquer les origines de la table ronde. Elle fut créée par le roi Arthur d’Angleterre au début du sixième siècle  pour éviter les difficultés sur les bouts. Selon d’autres interprétations, cette même table ronde nous viendrait toujours d’Angleterre au début du XIVème siècle pour servir de base de réunion aux chevaliers d’Europe. Au milieu du XVIIIème siècle, la société de la table ronde, fut fondée par Madame la Marquise de Turpin qui était tout simplement une petite académie littéraire.

Expression française synonyme : A la bonne franquette

Signification : Être démuni, rester sans réponse

Origine : Expression française dont les origines sont latines où quia signifie parce que à la fin du XVème siècle. Aussi « mettre à quia » implique le fait de tellement embarasser son adversaire qu’il se verrai obligé de s’arrêter à quia (parce que) au lieu de conclure.

Exemple d’utilisation : Un galimatias continuel, où le plus subtil esprit du monde fust demeuré à quia, s’il en est voulu expliquer quelque chose. (Ch Sorel : histoire comique de francion)

Signification : Situation difficile ou dangereuse

Origine : Expression française du XVème siècle où le terme pas en ancien français prend le sens de lieu. De plus au moment des guerres, ce qu’on appelait à l’époque le pas d’armes consistait en de combats simulés, d’entrainement à une vrai guerre comme des attaques de pont, un passage de rivière, enfin tout passage étroit qui se devait d’être gardé et vu la difficulté de la tâche, l’expression mauvais pas fut inventée.

Signification : Sert à décrire un homme minutieux,  apporter des précisions et expliquer complétement ce qui semble obscur.

Origine : Expression française dont les origines remontent au début du XVIIIème siècle qui semble étrange quant au choix de la lettre alphabétique utilisée pour la métaphore. En effet le point du « i » de la langue française ne connait aucune valeur  structurale et la lettre reste telle quelle avec ou sans point. Mettre les points sur les i cherche donc à donner  à ce point spécifique une valeur qu’il n’ a pas et ce pour une raison non expliquée à nos jours.

Exemple d’utilisation : …il avait l’air de plus en plus abruti. Heureusement que j’aimais assez mettre les points sur les « i ». Vas chercher le thermomètre minute dis-je….(S. Beckett)

Merci de vous connecter pour lire l’explication de cette expression Française réservée à un public adulte.

 

{loadposition adultes}

 

Signification : Expression française relative à une personne sage et pleine de bon sens.

Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette réflexion, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. En effet, tout ce qui est marqué au coin du bon sens serait plein de sagesse du moment que le coin serait un morceau de fer trempé et gravé servant à marquer les monnaies et médailles. Il est donc l’empreinte, le sceau, le cachet. Au sens figuré toute personne et par extension tout objet qui serait marqué au coin du bon sens serait doté de plusieurs qualités, et aurait donc un aspect sublime, excellent.

Signification : Exploiter systématiquement une personne ou une collectivité.

Origine : Expression française du XVIIème siècle qui se baserait sur une métaphore forestière. En effet, la coupe réglée se définit comme étant l’exploitation méthodique d’un bois par abattage. Dans le sens figuré mettre un pays en coupes réglées tendrait à imposer à la collectivité de lourds sacrifices monétaires ou corporels.

Exemple d’utilisation : Avez-vous hérité d’un oncle? lui dit Finot d’un air railleur. J’ai mis, comme vous les sots en coupes réglées, lui répondit Lucien sur le même ton (Balzac : Splendeurs et Misères des Courtisanes).