Expressions E

Piège tes amis


Amis – Ennemies?

Piège les !!!!

https://www.bien-fait-pour-ta-gueule.com/

Click And Collect


Site mairie


Le portail Français de la création de site internet mairie

Notre partenaire : Verney Conseil


Signification : Personne peu sociable et de caractère difficile.
Origine : Expression française de la première moitié du XIXème qui fait allusion « au comportement chaste des compagons de lit ». En effet, au XVIème siècle, selon les us et coutumes des anciennes auberges, les voyageurs soupaient à la même table et couchaient à plusieurs dans le même lit. De ce fait le compagnon de lit était un fait hasardeux et il arrivait à tout un chacun de tomber sur un ronfleur ou un agité appelé mauvais coucheur.
Au XIXème siècle, le terme a vieilli par l’abandon de la pratique dans les hôtels et les auberges de l’époque et sert à décrire le caractère irascible d’une personne.

Signification : renvoyer, congédier, destituer
Origine : Expression française dont les origines remontent au XVème siècle mais apparait dans le sens contemporain au XIXème siècle. La mise à pied était une sanction dans la cavalerie où un grenadier serait privé de son cheval qui était une dégradation provisoire pendant laquelle il allait s’occupper à nettoyer les écuries.
S’il est certain que cette expression française appartienne à l’armée, il serait possible qu’elle ait été prise du domaine public, car en cette période la possession d’un cheval était considéré comme signe de richesse et d’opulence et mette quelqu’un à pied pourrait signifier aussi pousser la personne en question à vendre son équipage et être réduit à la misère.

Signification : En état d’excitation sexuelle, de désir et assimilé aux périodes d’accouplement des animaux.
Origine : Expression française du XVIème siècle d’origine romaine employée pour désigner les périodes de fécondation des animaux femelles qui appellent les mâles à les rejoindre. La misogynie du mâle humain c’est à dire l’homme compare la femme à une femelle.
De nos jours cette expression française tend à s’appliquer aux deux sexes mais a l’inconvenient d’assimiler directement l’homme à l’animal comme si elle était une simple façon de lui rappeler ses origines.
Exemple d’utilisation : je ne sais quelle chaleur vous monte (Molière)

Signification : Il suffirait d’un détail pour qu’une affaire importante échoue.
Origine : Expression française du XVIème siècle dont les origines diverses amènent un doute dans l’interprétation. Selon  certaines explications, Martin serait l’Abbé de la ville de Sonate. Il a suffit qu’un autre prêtre revendique cette abbaye pour que l’affaire passe en justice. Comme dans l’acte de cession du bien, l’abbé Martin a oublié de ponctuer le document et le point manquant a rendu l’acte caduc donc sans effet car la phrase a perdu son sens. L’abbé Martin ne pouvait plus être le propriétaire légitime et son adversiare pouvait reprendre son bien. Ce qui fait qu’à cause de cette erreur de ponctuation, il perdait l’abbaye.
La deuxième origine de cette expression française serait italienne aussi mais fait référence à l’abbé d’Assello qui ordonna au peintre d’écrire sur la porte « porta, patens esto. Nulli claudaris honesto » qui veut dire « porte, reste ouverte, ne sois fermée à aucune honnête homme » . Ce dernier, par faute d’instruction la transforma en changeant un point de sa place à « porte , ne reste ouverte pour personne, soit fermée à l’honnête homme ». L’erreur ne passa pas sous silence et tomba dans les oreilles du Pape qui donna la charge de l’Abbaye à un aute prêtre. Le suivant, à titre d’information nota « pour un point Martin perdit Asello« .Le nom de ce village Asello étant très proche de asellus terme latin signifiant petit âne.

Signification : Être sous le charme de quelqu’un
Origine : Expression française du XIXème siècle et trouve son origine dans la langue argot de l’époque. le verbe pincer viendrait certainement des instruments à cordes qui peuvent offrir des sons différents en fonction de la façon de les pincer. De plus , la musique engrenée par ces instruments que l’on pince fait vibrer des sensations évoquant des pincements au coeur provoqués par l’amour. Selon d’autres interprétations le terme pincer viendrait de la gastronomie et des arts culinaires et se définirait comme étant le fait de caraméliser les sucs d’une viande. Il se pourrait aussi que cette expression française nous vienne carrément de la campagne où en horticulture pincer serait le fait de couper une tige pour mieux étoffer la plante.

Expression française synonyme: Avoir le béguin pour quelqu’un

 

Signification : Être son favori, le préféré
Signification : Expression française utilisée comme synonyme de passion amoureuse et passagère. Coqueluche sera pris dans le sens de l’époque pour dire être coiffé  ou se coiffer de quelqu’un. Cette comparaison viendrait du fait que les coiffes gardent la tête chaude comme être amoureux rend la tête et le coeur tout chauds.
Le rapprochement de la coqueluche et de la coiffe viendrait de fait qu’à l’époque cette maladie était mortelle et il fallait garder la tête au chaud sous une coiffe pour s’en prémunir.
Expression française synonyme : Avoir le béguin pour quelqu’un

Signification : Broutille, petite dispute
Origine : Expression française dont les origines remontent au XVIème siècle, de l’italien signifiant murmure ou chuchotement qui exprimait particulièrement la désapprobation. De nos jours,elle semble de moins en moins usitée et déplacée du murmure de désaccord à une broutille passagère.
Expression française synonyme : Se prendre le bec

Signification : Être un clochard
Origine : Expression française qui puise ses origines dans le vocabulaire argotique où la cloche désigne le monde des clochards, les sans-abris. Le terme cloche viendrait du latin cloppus signifiant boiteux. De ce fait, clocher prendra le sens de boiter et au figuré avoir un défaut ou être de travers, la cloche servant donc à décrire une personne maladroite et stupide.
Cette image dévalorisante va coller au clochard de notre époque pour en faire un marginal.

Signification : Vomir
Origine : Expression française dont les origines remontent au XVème mais qui restent infondées vu le manque de preuves apportées pour les justifier. De ce fait nous nous baserons donc sur les « on dit » de l’époque. Pour certains, il paraitrait que le bruit effectué par une personne qui vomit rappelle celui emis par un renard qui se racle la gorge. Pour d’autres, l’explication la plus logique serait de comparer l’odeur d’un vomi à celle dégagée par un renard écorché. Enfin la dernière tentative de réponse soulevée quant à l’interprétation de cette expression française serait de dire que la peau de renard avant d’être retournée serait disposée dans la sens où la queue serait mise à l’intérieur de la gueule de l’animal pour protéger les poils. De ce fait, l’image de cette gueule de laquelle s’échappe les poils de la queue touffue du renard rappelle le vomissement.

Signification : jeu de superstition romantique, déshabiller
Origine : Cette expression française a vu le jour au milieu du XIXème siècle mais le jeu fondé sur la croyance aux propriétés divinatoires de cette fleur semble d’origine normande et plus ancien consistant à détacher une à une les pétales d’une marguerite en chantant par jeu ou par superstition « il m’aime: un peu (1ère pétale), beaucoup (2ème pétale) et ainsi de suite; passionnément, à la folie, pas du tout et recommencer jusqu’à ce que chaque pétale ait été arraché, le dernier indiquant les sentiments de celui auquel on pensait.
Cette expression française va s’étendre aux propos galants tenus pour séduire. Ensuite et de manière plus poussée, ce jeu amoureux va s’entendre dans un sens plus physique quand l’effeuillage s’attaquera aux vêtements d’une femme.En argot,la marguerite prendra un sens plus osé à savoir celui de sexe féminin.
Expression française synonyme : Conter fleurette