Être ivre
Expression française familière qui se baserait sur un symbole assez original à savoir le nez pour déterminer le degré d’ébriété de celui qui a bu. En effet, le nez serait l’organe le plus vu sur la figure et selon certaines idées, il devient rouge sous l’effet de l’alcool. De ce fait, en remplaçant la bouche qui sert généralement à boire par le nez, cette expression va évoquer un tant soit peu la montée des vapeurs de l’alcool en insistant sur les marques nasales de l’ivresse.
Qui pourrait prévoir que ça tournerait si mal. Ce n’était pas la première fois qu’il braquait avec un coup dans le nez.
(Borniche : Le gang)
Être dans la gloire de Bacchus
Avoir un verre dans le nez en anglais : Have a drink in your nose
Avoir un verre dans le nez en arabe : Ashrib sharab fi ‘anfik
Avoir un verre dans le nez en italien : Bevi qualcosa nel naso
Avoir un verre dans le nez en espagnol : Tomar un trago en la nariz
Quelle est la signification de l'expression Entrer par une oreille et ressortir par l’autre ?
Quelle est l'origine de l'expression Entrer par une oreille et ressortir par l’autre ?
D'où vient l'expression Entrer par une oreille et ressortir par l’autre ?
Comment utiliser l'expression Entrer par une oreille et ressortir par l’autre ?
Pourquoi dit-on Entrer par une oreille et ressortir par l’autre ?
Quelle est la signification de l'expression Y aller comme une corneille qui abat des noix ?
Quelle est l'origine de l'expression Y aller comme une corneille qui abat des noix ?
D'où vient l'expression Y aller comme une corneille qui abat des noix ?
Comment utiliser l'expression Y aller comme une corneille qui abat des noix ?
Pourquoi dit-on Y aller comme une corneille qui abat des noix ?