Être sur le point de mourir.
Expression française qui se baserait sur une métaphore très ancienne de la vie représentée par une marche qui aboutit à la tombe avec pour dernier pas la glisse du deuxième pied dans le trou. Cette vision de la mort a vu le jour au XIVème siècle par Montaigne.
C’était cette grande cocotte du monde que j’avais connue autrefois, la princesse de Nassau. Si sa taille n’avait pas diminué ce qi lui donnait l’air par sa tête située à une bien moindre hauteur, qu’elle n’était autrefois, d’avoir ce qu’on appelle un pied dans la tombe, on aurait à peine pu dire qu’elle avait vieilli.
(M. Proust : A la recherche du temps perdu).
Avoir un pied dans la tombe en anglais : Lead the hens piss
Avoir un pied dans la tombe en arabe : Yaqud shakha aldajaj
Avoir un pied dans la tombe en italien : Fai pisciare le galline
Avoir un pied dans la tombe en espagnol : Llevar a las gallinas a mear
Quelle est la signification de l'expression Ne chercher que plaies et bosses ?
Quelle est l'origine de l'expression Ne chercher que plaies et bosses ?
D'où vient l'expression Ne chercher que plaies et bosses ?
Comment utiliser l'expression Ne chercher que plaies et bosses ?
Pourquoi dit-on Ne chercher que plaies et bosses ?
Quelle est la signification de l'expression Ne faire semblant de rien ?
Quelle est l'origine de l'expression Ne faire semblant de rien ?
D'où vient l'expression Ne faire semblant de rien ?
Comment utiliser l'expression Ne faire semblant de rien ?
Pourquoi dit-on Ne faire semblant de rien ?