Avoir beaucoup de difficultés à réaliser quelque chose.
Expression française qui se baserait sur la métaphore du chien qui serait un qualificatif désignant l’excès. De plus cet animal en question a depuis toujours représenté la sale bête, l’animal méchant et méprisable et ceci à travers toutes les civilisations. Même la religion n’a pas épargné cette pauvre bête puisque dans l’Evangile et selon Saint Matthieu, il fut affirmé de la part du Christ qu’il « ne faut point donner les choses saintes aux chiens » et qu’il « ne serait pas juste de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens ». Aussi, toutes les expressions françaises utilisant les comparaisons avec le chien expliquent une certaine aversion de quelque chose ou quelqu’un.
Il devait avoir un mal de chien, et pourtant, il s’est tapé sur les cuisses pendant dix minutes en s’esclaffant.
(F. Seyvos)
Avoir un mal de chien en anglais : Have a dog’s pain
Avoir un mal de chien en arabe : Ladayk ‘alam kalb
Avoir un mal de chien en italien : Avere il dolore di un cane
Avoir un mal de chien en espagnol : Tener un perro malo
Quelle est la signification de l'expression Mener grand train ?
Quelle est l'origine de l'expression Mener grand train ?
D'où vient l'expression Mener grand train ?
Comment utiliser l'expression Mener grand train ?
Pourquoi dit-on Mener grand train ?
Quelle est la signification de l'expression Dur à cuire ?
Quelle est l'origine de l'expression Dur à cuire ?
D'où vient l'expression Dur à cuire ?
Comment utiliser l'expression Dur à cuire ?
Pourquoi dit-on Dur à cuire ?