Sentir des picotements dus à une mauvaise circulation sanguine et par extension dans un langage plus figuré avoir envie de bouger ou de partir.
Expression française de la première moitié du XIXème siècle qui se baserait sur les picotements survenus dans les jambes quand elles resteraient trop longtemps à l’arrêt ou lors d’une mauvaise position qui bloquerait la circulation du sang pour décrire celui qui a une forte envie de bouger ses membres à savoir partir pour changer de lieu et entreprendre de nouvelles actions.
Palpiter du pot
Avoir la bougeotte
Je suis assise depuis trop longtemps avec mes jambes croisées. J’ai des fourmis dans les jambes, je dois aller me dégourdir les jambes en marchant !
Avoir des fourmis dans les jambes en anglais : To have pins and needles in one’s legs
Avoir des fourmis dans les jambes en arabe : ‘an yakun ladayk dababis wa’iibr fi saqi almar’
Avoir des fourmis dans les jambes en italien : Avere spilli e aghi nelle gambe
Avoir des fourmis dans les jambes en espagnol : Tener alfileres y agujas en las piernas
Quelle est la signification de l'expression Avoir des doigts de fée ?
Quelle est l'origine de l'expression Avoir des doigts de fée ?
D'où vient l'expression Avoir des doigts de fée ?
Comment utiliser l'expression Avoir des doigts de fée ?
Pourquoi dit-on Avoir des doigts de fée ?
Quelle est la signification de l'expression .Epater le bourgeois ?
Quelle est l'origine de l'expression .Epater le bourgeois ?
D'où vient l'expression .Epater le bourgeois ?
Comment utiliser l'expression .Epater le bourgeois ?
Pourquoi dit-on .Epater le bourgeois ?