Avoir un avantage par rapport à lui.
Locution proverbiale devenue expression française qui remonte au XVIème siècle qui puiserait ses origines dans un jeu d’écoliers appelés jeu de barres où les joueurs seraient divisés en deux parties, les uns en face des autres sur un terrain où des barres indiquent les limites des camps. Chaque joueur doit s’élancer et prendre la main de celui qui sort de la partie opposée pour le frapper. Du fait du premier coup reçu de la part de l’adversaire avant de regagner son camp, ce dernier est fait prisonnier.
De ce fait avoir barres sur quelqu’un prendrait le sens de joueur sorti de son camp et fait prisonnier en cas d’atteinte et au sens figuré, l’avantage qu’une personne prendrait sur une autre.
Chacun d’aux avait bien cherché à s’instruire sur les autres, soit pour assouvir un désir, ou plutôt une rancune, empêcher un mariage, avoir barres sur l’ami découvert.
(M. Proust : A la recherche du temps perdu)
Avoir barres sur quelqu’un en anglais : Have a hold on someone
Avoir barres sur quelqu’un en arabe : Tamsik bishakhs ma
Avoir barres sur quelqu’un en italien : Avere una presa su qualcuno
Avoir barres sur quelqu’un en espagnol : Tener control sobre alguien
Quelle est la signification de l'expression Jeter à croix et à pile ?
Quelle est l'origine de l'expression Jeter à croix et à pile ?
D'où vient l'expression Jeter à croix et à pile ?
Comment utiliser l'expression Jeter à croix et à pile ?
Pourquoi dit-on Jeter à croix et à pile ?
Quelle est la signification de l'expression C’est un roger bontemps ?
Quelle est l'origine de l'expression C’est un roger bontemps ?
D'où vient l'expression C’est un roger bontemps ?
Comment utiliser l'expression C’est un roger bontemps ?
Pourquoi dit-on C’est un roger bontemps ?