Signification explication expressions dictons
Expressions Françaises
Retrouvez sur ce site un grand nombre d’Expressions Françaises: des Expressions Françaises de toutes les régions, des Expressions Françaises de tous les âges, des Expressions Françaises célèbres mais aussi des Expressions Françaises de tous les jours.
Vous pouvez poster vos propres Expressions françaises que vous avez vous même inventées. Vous pourrez alors expliquer la signification de cette Expression Française et la faire connaître aux visiteurs du site. N’oubliez pas de raconter l’origine de votre Expression Française, au cours de quel évênement elle vous est venue à l’esprit, lors d’une soirée, au boulot, etc.
Vous pouvez commentez les Expressions Françaises et aussi trouver l’Expression Française contraire.
Faire fi de
Signification : Mépriser quelqu’un ou une situation
Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. Le terme « fi » utilisé aurait une origine latine signifiant fumier ou excrément d’oiseau et de ce fait le fi en question symbole du dédain existe depuis le XIIIème siècle.
Expression française synonyme : regarder de haut
C’est bath
Signification : c’est bien, joli, agréable
Origine : Expression française dont les origines remontent au XIXème siècle et qui viendrait dit-on du dictionnaire argot où le terme bath signifie joli. Selon d’autres interprétations, le mot bath aurait une origine anglaise et viendrait d’une station balnéaire en Angleterre qui portait ce nom et était très prisée par la haute société car très à la mode.
Expression française synonyme : C’est un bon coup
C’est un roger bontemps
Signification : Expression servant à désigner celui qui est sans souci et ne pense qu’à mener bonne vie
Origine : Proverbe devenu expression française facile par sa signification mais plus complexe quant à ses origines. En effet, selon certaines interprétations, le roger bontemps serait un diminutif de réjoui et bontemps, deux qualificatifs attribués à un bon camarade. Pour d’autres, cela viendrait de rouge bontemps car la couleur rouge est généralement attribuée à celui qui est jovial et gai.
Certains expliqueraient cette expression française par le fait qu’elle viendrait du nom d’un certain seigneur à savoir Roger Bontemps, un homme sans souci et amateur de plaisirs. Toutefois l’interprétation jugée la plus plausible viendrait d’un certain abbé Leboeuf qui pense qu’elle se rapporterait à Roger de Colleyre, poète mais qui prit le titre de Bontemps pour justifier sa gaieté de son caractère.
Avoir barres sur quelqu’un
Signification
Avoir un avantage par rapport à lui.
Origine
Locution proverbiale devenue expression française qui remonte au XVIème siècle qui puiserait ses origines dans un jeu d’écoliers appelés jeu de barres où les joueurs seraient divisés en deux parties, les uns en face des autres sur un terrain où des barres indiquent les limites des camps. Chaque joueur doit s’élancer et prendre la main de celui qui sort de la partie opposée pour le frapper. Du fait du premier coup reçu de la part de l’adversaire avant de regagner son camp, ce dernier est fait prisonnier.
De ce fait avoir barres sur quelqu’un prendrait le sens de joueur sorti de son camp et fait prisonnier en cas d’atteinte et au sens figuré, l’avantage qu’une personne prendrait sur une autre.
Jeter à croix et à pile
Signification : Laisser une chose à la chance et au hasard
Origine : Expression française qui puiserait ses origines dans un jeu appelé jouer à croix et à pile devenu par la suite jouer à pile ou face quand les monnaies du temps de Saint-Louis portaient sur une face la croix et sur l’autre les piles ou piliers.
Peu à peu cette expression prit le sens au XVIIème siècle de partage de ce que l’on a avec d’autres et, le pot impliquerait la bouillie ou la soupe cuite dans le pot ou marmite destinée à cet usage et le rôt serait un diminutif de rôti.
Faire sauter le bâton
Signification : Obliger quelqu’un à faire quelque chose contre son gré
Origine : Expression française qui puiserait ses origines des habitudes des bergers qui faisait sortir leurs troupeaux ou les faisaient rentrer en se plaçant devant la porte de la bergerie avec un bâton tenu horizontalement. Selon d’autres interprétations, faire sauter le bâton viendrait plutôt du monde des laboureurs où le sautoir était un instrument d’exercice destiné à entrainer les chasseurs à l’exercice et à l’agilité.
Expressions françaises synonymes : franchir le pas, franchir l’obstacle
Faire des histoires
Signification : Donner de l’importance à des détails
Origine : Expression française de la deuxième moitié du 19ème siècle où le terme histoire prendrait le sens de complication et qui existait bien avant à savoir au XVIIIème siècle sous la forme faire une belle histoire de quelque chose qui prenait le sens de susciter des rumeurs.
Exemple d’utilisation : Du moment que l’on prend un nom auquel on n’a pas droit, le mieux est de ne pas faire tant d’histoires. (M. Proust : A la recherche du temps perdu)
Tirer à hue et à dia
Signification : aller dans des directions opposées ou agir de manière contradictoire
Origine : Expression française dont les origines proviendrait d’une expression semblable du XVIIème à savoir il n’entend ni à hue,ni à dia mais la question qui se poserait serait de savoir ce que signifie vraiment ce hue et ce dia. Ce serait tout simplement des onomatopées utilisées par des charretiers pour faire avancer le cheval ou par des laboureurs qui utilisaient le hue pour orienter la bête de trait à droite et le dia à gauche, d’où à hue et à dia dans des sens opposés
Exemple d’utilisation : Les ardents de mon comité m’ont tiré à hue et à dia pour aller dans les communes, à la chasse aux influents. J’ai couru, ici, là, ailleurs, encore, j’ai fait le tour de la circonscription à pied, en wagon, en charrette. (J. Vallès : L’insurgé)
Point mort
Signification : Moment d’arrêt d’une évolution
Origine : Expression française basée sur une métaphore temporelle qui révèle dans le domaine de la mécanique une certaine position des organes d’une machine qui peuvent engendrer un arrêt de fonctionnement.
Exemple d’utilisation : Il s’efforçait bon enfant de le calmer, voyons ne faites pas d’histoire, c’est l’ange Gabriel et la femme disait en se remettant au point mort, il n’est pas ordinaire ce type là. (P. Albert Birot)
Prendre la peine de
Signification : Faire l’effort nécessaire de
Origine : Expression française du milieu du XVème siècle qui a commencé par être utilisé dans des formules de politesse puis aurait pris le sens de faire quelque chose. L’idée de code social va atténuer la rudesse contenue dans cette expression où il est question d’apprécier l’effort accompli
Exemple d’utilisation : Mais voila le soleil qui leur dit, prenez la peine de vous asseoir. (J. Prévert)
Un front de bandière
Signification : Ligne des étendards et des drapeaux au front d’une troupe
Origine : Expression française archaïque dont les origines remontent au XIVème siècle, utilisée le plus souvent dans la langue littéraire. En effet, le terme bandière serait un vieux mot issu de l’ancien provençal bandiera qui aurait donné plus tard aussi bannière.
Exemple d’utilisation : Les troupes campèrent cette nuit-là, en front de bandière, c’est-à-dire sans rompre leur ordre de marche et en se tenant prêtes en cas d’alerte. (A. de Broglie)
Ouvrir le ban
Signification : Ouvrir une manifestation officielle
Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. En effet, le terme ban remonterait au XIIème siècle et se définirait comme étant la publication officielle des invités à un mariage. Dans le domaine militaire, le ban serait par contre un son de clairon qui marquerait le début et la fin d’une cérémonie.
Mentir par la gorge
Signification : Mentir de manière éhontée
Origine : Expression française ancienne puisqu’elle remonte au XVIème siècle qui viendrait d’une expression encore plus ancienne à savoir mentir par la gueule, les deux termes faisant allusion à la prononciation des mots qui peuvent être considérés comme des mensonges.
Exemple d’utilisation : Probablement que je lui remplis l’imagination. Cela me flatte, mais elle en a menti par la gorge
Tel maître, tel valet
Signification : Le dictionnaire des expressions et locutions définit tel maitre, tel valet par le fait que chaque maitre a le valet qu’il mérite.
Origine : Locution proverbiale devenue expression française d’origine latine qui explique comment un valet peut prendre les habitudes de son maître car ce dernier devient un modèle à imiter. Tel maitre, tel valet illustrerait donc le thème purement chrétien de la justification de la hiérarchie, en d’autres termes, l e maitre ne peut mériter sa fonction que s’il est un modèle pour son esclave.
Exemple d’utilisation : Trublot murmure : Dame, tel maitre, tel valet. Quand les propriétaires donnent l’exemple, les larbins peuvent bien avoir des goûts pas honnêtes. Ah ! Tout fout le camp, en France décidément. (E. Zola)
Piler du poivre
Signification : S’agiter sur son siège
Origine : Expression française dont l’origine remonte au milieu du XIXème siècle et qui viendrait droit du dictionnaire argot. Elle serait liée dit-on au domaine de l’équitation quand le cavalier n’arrivait pas à se tenir d’aplomb sur son cheval et au figuré, dans le sens de piétiner sans avancer et plus tard attendre en montrant son impatience par une certaine agitation
Pour d’autres auteurs, piler du poivre viendrait plutôt du domaine militaire et exprimerait le mouvement des derniers bataillons d’une colonne de troupes en marche, ce mouvement étant gêné par les premiers bataillons. En ce cas les soldats pilent du poivre car ils se piétinent sans vraiment avancer.
Dare-dare
Signification : De suite, rapidement
Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française qui est très ancienne puisqu’elle remonte au XVIIème siècle selon certaines références, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. Le verbe Dare serait d’origine latine qui signifie donner ou offrir. Toutefois assimiler dare-dare à la précipitation viendrait dit-on par une certaine duplication du terme dard dans des emplois populaires à travers d’autres expressions françaises telles courir, filer comme un dard dans le sens de courir à toute vitesse
Selon d’autres interprètes, la locution dare-dare viendrait plutôt d’une onomatopée imitant le bruit d’un objet qui roule.
Expression française synonyme : Illico presto
Le mal de Saint-Eutrope
Signification : La paralysie
Origine : Expression française tirée droit de la Brève Déclaration du Quart Livre de Rabelais qui ferait allusion à un saint ayant vécu au premier siècle et invoqué surtout au moyen-âge pour guérir certains maux et plus particulièrement la paralysie des membres. D’ailleurs, Saint Eutrope a toujours fait partie des saints guérisseurs.
Mettre à une personne le pied à l’étrier
Signification : Aider une personne à réussir son entreprise
Origine : Expression française dont les origines remontent au XVème siècle, c’st-à-dire au moment où l’étrier en question se disait estrier et prenait le sens de moyen pour le cavalier de monter sur un cheval et de pouvoir le diriger, donc une certaine aide apportée à une personne pour mener à bien son entreprise et par delà obtenir une bonne position sociale
La métaphore utilisée entre le pied et l’étrier représente le rapport qui puisse exister entre l’homme et sa situation sociale et le déplacement concernant la mise du pied sur l’étrier et donc en position verticale indique une certaine hiérarchie.
Exemple d’utilisation : Elle l’aima, et comme elle était puissamment riche, elle commandita son amant. Très malin, celui-là n’avait besoin que de mettre le pied à l’étrier. (Goron)
Je ne vous demande pas l’heure qu’il est
Signification : Je ne vous parle pas, je vous demande de vous mêler de vos affaires
Origine : Locution proverbiale devenue expression française très familière car demander l’heure à une personne semble la manière anodine et plutôt courante d’entrer en contact avec elle, puis, à partir du XVème siècle le fait d’entendre l’heure qu’il est serait équivalent à chercher à comprendre de quoi il s’agit. De ce fait, demander l’heure qu’il est serait expliqué comme le fait de chercher à comprendre ce qui ne le regarde pas et donc le besoin de comprendre serait une sorte de curiosité malsaine.
Exemple d’utilisation : Dites donc, vous, on ne vous a pas demandé l’heure qu’il est ! Comme j’y suis-je plais à mon gars et même qu’il est drôlement mordu pour ma personne. (M. Bahsi)
Battre l’air
Signification : Faire des efforts inutiles
Origine : Expression française assez ancienne puisque ses origines remontent au XVIIème siècle pour décrire celui qui s’efforce en vain d’effectuer un travail ou un acte sans en obtenir d résultats. Toutefois le fait de battre l’air n’avance à rien mais ne donnera pas non plus de fâcheuses conséquences.
Expressions françaises synonymes : battre le vent, donner des coups de bâton dans l’eau, se battre contre des moulins à vent, pisser dans un violon, peigner la girafe