Signification explication expressions dictons
Expressions Françaises
Retrouvez sur ce site un grand nombre d’Expressions Françaises: des Expressions Françaises de toutes les régions, des Expressions Françaises de tous les âges, des Expressions Françaises célèbres mais aussi des Expressions Françaises de tous les jours.
Vous pouvez poster vos propres Expressions françaises que vous avez vous même inventées. Vous pourrez alors expliquer la signification de cette Expression Française et la faire connaître aux visiteurs du site. N’oubliez pas de raconter l’origine de votre Expression Française, au cours de quel évênement elle vous est venue à l’esprit, lors d’une soirée, au boulot, etc.
Vous pouvez commentez les Expressions Françaises et aussi trouver l’Expression Française contraire.
Être au taquet
Signification :
Atteindre ses limites, le maximum
Origine de l’expression « être au taquet »
Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française familière, il faudrait commencer par définir le taquet selon le dictionnaire de l’époque et voir l’évolution de sa signification au cours des siècles. En effet, ce taquet en question serait un morceau de bois servant à maintenir une porte fermée au XVème siècle, ce même morceau de bois deviendrait en forme de coin pour caler les meubles au XIXème siècle alors que dans le domaine de la marine, ce serait un moyen servant à maintenir un cordage. A une époque plus contemporaine, il se définirait comme étant un maintien du chariot de la machine à écrire. Quoi qu’il en soit, ce fameux taquet aura pour principale fonction de bloquer quelque chose.
Expression française synonyme :
Se donner à fond
Avoir un estomac d’autruche
Signification
Digérer n’importe quoi
Origine
La question qui se pose pour tout lecteur serait de savoir pourquoi comparer la personne qui mangerait de tout et n’importe quoi à un estomac d’autruche. La réponse est claire pour certains interprètes car l’autruche est un animal qui d’après ses habitudes alimentaires peut avaler n’importe quoi même des cailloux sans souffrir de quoi que ce soit.
En tous les cas si les autruches mangent des cailloux comme les poules, c’est pour aider leur digestion car elles avalent la nourriture sans la mâcher pour cause d’absence de dents et ce sont ces cailloux qui aident au concassage.
Avoir le gros cou
Signification
Être un peu trop fier.
Origine
Expression française qui utilise le terme cou comme étant une partie du corps vulnérable et fragile qui peut être l’objet d’agression violente. L’adjectif gros vient dans ce cas ajouter un brin d’ironie pour expliquer la situation d’une personne pédante et fière à l’excès.
Se faire la paire
Signification
Partir, s’enfuir
Origine de l’expression « se faire la paire »
Expression française qui a d’abord existé sous les formes « se payer une paire de pattes » et « faire la paire » où la paire rappelle les deux jambes d’une personne qui lui permettent de se sauver en courant.
Exemple d’utilisation
Les poteaux, conseillait Ribouldingue, un séjour prolongé dans ce coquet pavillon ne pourrait que nous être préjudiciable. Je crois que l’instant est venu de se faire la paire. (L’épatant)
Expressions françaises synonymes
Se faire la malle, faire gille, prendre la clé des champs
Avoir la dent dure
Signification
Manquer d’indulgence dans ses attaques verbales.
Origine
Expression française qui se base sur la valeur agressive du terme dent. En effet et comme la dent est située dans la bouche, lieu d’où sortent les sons. A ce titre quand on parle de dent dure, on fait donc allusion aux propos et critiques agressifs envers une personne. Le propos comme la dent est dur et acéré.
Fier comme un coq
Signification
Être fier et orgueilleux, se pavaner
Origine de l’expression « fier comme un coq »
Ain de mieux comprendre les origines de cette expression, il faudrait commencer par chercher d’où viendrait le terme coq, utilisé dans ce contexte à l’époque. Le coq a depuis toujours été considéré comme le roi de la basse-cour, redoutable combattant qui trône au sommet des églises et réveille la population de bonne heure.
Si le coq gaulais est devenu une représentation nationale de la France, c’est parce qu’il évoque non seulement un jeu de mot sur le terme latin gallus désignant en même temps le coq et la Gaulle mais aussi de par son caractère combattif et sa vaillance qui sont censés être des points typiquement français.
Expressions françaises synonymes :
Fier comme un pou, fier comme Artaban
Être dans le feu de l’action
Signification
Être au plus fort de l’action
Origine de l’expression « être dans le feu de l’action »
Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. En effet, le feu dans ce cas précis et pris dans son sens littéraire, à savoir un phénomène d’excitation et à ce titre être dans le feu de l’action c’est au moment où l’action en question est au top ou au plus haut. L’action est effectuée dans l’emportement.
Exemple d’utilisation
J’avais bien travaillé ma composition, je la trouve sans me vanter pas mal faite et il faut que dans le feu de l’action, je fasse un barbarisme. Enfin que diable que veux-tu ? (D’après T. Corbière)
Quelle mouche t’a piqué ?
Signification
Pourquoi te fâches-tu ?
Origine de l’expression « quelle mouche t’a piqué »
Expression française dont les origines remontent au début du XVème siècle existant sous la forme « quelle mouche le point ». A partir du XVIème siècle, le mot mouche était synonyme de souci et ce n’est qu’au XVIIème siècle que « quelle mouche t’a piqué » a fait allusion à la piqure de l’insecte provoquant une sensation si désagréable entrainant un sursaut involontaire semblable à un geste de colère.
Expression française synonyme
Prendre la mouche
Moche comme un pou
Signification
Très laid
Origine de l’expression « moche comme un pou »
Expression française qui remonte au XVIIIème siècle et qui se base sur le pou pour définir la laideur non seulement à cause de son apparence mais par son action dégoûtante vu sa reproduction rapide et les démangeaisons qu’il provoque
Expressions françaises synonymes :
Laid comme les sept péchés capitaux, avoir la gueule de raie
Les paroles s’envolent, les écrits restent
Signification
Proverbe qui préconise la prudence rappelant que contrairement aux paroles les écrits laissent des traces qui peuvent devenir compromettantes
Origine de l’expression « Les paroles s’envolent, les écrits restent »
Proverbe qui serait la traduction intégrale d’un adage latin à savoir « verba volant, scripta manent » où la parole garderait son sens originel de mot prononcé. Il se rapproche dit-on de la location d’Horace « nescit vox missa reverti »
En d’autres termes le proverbe « les paroles s’envolent, les écrits restent » va se baser sur le fait que dans le monde des affaires, les conventions verbales importent peu et ne peuvent garantir la fidélité des hommes à honorer leurs engagements.
Expression française synonyme
Parole d’évangile
Au grand dam de quelqu’un
Signification
Au détriment de quelqu’un.
Origine
Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. En effet, le terme « dam » est très vieux et aurait selon les interprètes plus de mille ans d’existence. Il viendrait de la langue latine et se prononçait alors « Damnum » qui serait l’ancêtre » de « dommage ». Toutefois, contrairement à dommage « dam » a disparu du vocabulaire depuis le XVIème pour ne subsister que dans cette expression.
Selon d’autres interprétations, le dam serait le châtiment des damnés qui seront privés de la vision de Dieu dans la vie éternelle. A ce titre, il est possible d’écrire cette expression « oh grand dam » qui symbolise la plainte du damné subissant un châtiment avec un « oh » montrant l’infinité des enfers et « dam » une contraction de damnation, ou « au grand dam » décrivant un châtiment subi par autrui.
Entrer comme un âne dans un moulin
Signification
Entrer facilement sans se gêner
Origine de l’expression « entrer comme un âne dans un moulin »
Expression française qui remonte au début du XIXème siècle, période pendant laquelle les ânes avaient fort à faire dans un moulin, et pour cause, ils avaient pour tâches de transporter le grain à moudre et entraîner le mécanisme de la meule. Les tâches étaient effectuées à longueur de journée et les ânes entraient et sortaient du moulin selon les travaux qui leur sont confiés et aux yeux du spectateur comme bon leur semblait et sans aucune gêne.
Selon d’autres interprétations, l’âne n’est pas le seul à entrer dans le moulin quand bon lui semble mais avant la révolution, le moulin était considéré comme un bien collectif mis à disposition des habitants par le seigneur pour que les gens se retrouvent et discutent en attendant que le blé soit moulu. Ce serait donc ce va et vient incessant qui serait à l’origine de notre expression. Par ailleurs un moulin n’a pas de portes et il semble très facile d’y entrer et sortir la plupart du temps et n’importe qui peut y entrer
A ce titre comme l’âne n’est pas le seul à rentrer dans le moulin quand bon lui semble, l’expression « entrer comme un âne dans un moulin » s’est généralisée pour devenir entrer comme dans un moulin.
Toute vérité n’est pas bonne à dire
Signification
Le mensonge et la dissimulation ont leurs vertus et il vaut mieux parfois cacher la vérité, mentir par omission
Origine de l’expression « toute vérité n’est pas bonne à dire »
Expression proverbiale du XVème siècle qui a pris tout son sens au moment de faire des reproches à plus puissant que soi qui même si elles sont bien méritées car il est possible de s’attirer des désagréments.
Ce proverbe est venu illustrer la triste histoire de Gil Blas secrétaire et favori de l’évêque de Grenade : Ce dernier demandait sans cesse à Gil Blas de ne point faire d’excès de zèle et de lui dire ce qui ne va pas dans ses écrits et même dans ses discours en tant qu’orateur. Pour lui la franchise sera considérée comme une marque d’affection.
Toutefois, le jour où l’évêque en question fut atteint d’apoplexie et lors d’un discours, Gil Blas se sentit en droit de dire la vérité à son maître, vérité selon laquelle que le discours n’avait pas la qualité des précédents et qu’il n’avait charmé personne. En guise de réponse, l’orateur récompensa Gil Blas pour sa hardiesse et sa franchise en le congédiant sous prétexte qu’il était encore assez jeune et immature pour savoir démêler le vrai du faux.
Sacrebleu
Signification
Vieux juron familier servant à décrire la colère, l’étonnement ou l’admiration
Origine de l’expression « sacrebleu »
Cette expression est une déformation plu adoucie de « sacredieu » où le bleu est mis à la place de dieu pour éviter le blasphème. En effet, au moyen-âge, le fait même de prononcer le nom de dieu était non seulement blasphématoire mais était puni d’un châtiment corporel. C’est pour cela que toutes les expressions françaises contenant le terme dieu ont été modifiées dans l’usage courant pour ne pas s’attirer les foudres de l’église.
Expressions françaises synonymes
Palsambleu, ventre saint-gris, saperlipopette
Saperlipopette
Signification
Juron, marque d’étonnement
Origine de l’expression « saperlipopette »
Expression qui existe depuis le milieu du XIXème siècle qui serait selon certaines interprétations, une amplification du mot saperlotte. Ce dernier serait lui aussi dérivé de sacrelote qui provient de sacredieu. Or sacredieu est considéré comme blasphématoire et ce depuis le moyen-âge
De nos jours, le terme saperlipopette s’emploie peu et reste utilisé dans le cadre de la rigolade par son caractère ancien et typiquement français.
Expression française synonyme
Sacrebleu
Avoir passé par devant l’huis du pâtissier
Signification
Homme sans pudeur, personne effrontée.
Origine
Expression très ancienne voire ancestrale qui viendrait de l’habitude des pâtissiers de tenir des cabarets derrière leurs boutiques et comme leur fréquentation était jugée honteuse, les gens d’une certaine pudeur n’y entraient que par la porte de derrière. Ce serait donc les gens effrontés et audacieux qui osaient entrer par la porte principale.
Selon d’autres interprétations, l’expression venait des romains qui fabriquaient pains et gâteaux selon des formes obscènes et les affichaient dans des vitrines aux yeux des passants.
Un bon samaritain
Signification
Personne charitable et généreuse toujours prête à aider les autres
Origine de l’expression « un bon samaritain »
Un samaritain se définit d’abord comme étant un habitant de Samarie, capitale du Royaume d’Israël dont la population fut déportée et remplacée par les colons venus de Babylone.
Or selon l’Evangile, il s’agit d’une histoire selon laquelle un voyageur se fit attaquer par les brigands et dépossédé de tous ses biens. Personne ne vint à son secours même pas les membres du clergé ou un prêtre qui passa à côté de lui.
Ce fut donc un samaritain en voyage qui le vit et le prit donc en pitié. Il commença par lui bander ses plaies puis le chargea sur sa monture et le conduisit dans une auberge pour le soigner plus sainement. Le lendemain pressé de repartir le bon samaritain laissa le blessé aux soins de l’aubergiste et le rémunéra pour sa peine d’avance.
Fortune de mer
Signification
Evénement entrainant des dommages qui se produit au cours d’une expédition maritime, naufrage
Origine de l’expression « fortune de mer »
Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. En effet, la fortune était synonyme du sort et comportait donc tout ce qui pouvait arriver à une quelconque personne en bien ou en mal.
A ce titre la fortune de mer dans le vocabulaire du XIIIème siècle désignait un événement malheureux qui peut arriver en mer qui se transforma en péril ou naufrage à partir du XVIème siècle. Au XIXème siècle la fortune de mer entra dans le langage de la piraterie pour définir les prises de guerre.
Expression française synonyme
Cas de force majeure
In cauda venenum
Signification
Garder les mauvaises surprises pour la fin
Origine de l’expression « In cauda venenum »
Expression latine très ancienne qui remonte à l’époque de la Rome Antique qui sert généralement à la qualification des écrits à première vue neutre et même positifs pour s’avérer critiquable à la fin.
En effet, la traduction intégrale de l’expression « in cauda venenum » est le venin est dans la queue par comparaison au scorpion dont les pinces du devant sont inoffensives alors que la piqure de la queue est mortelle
Expression française synonyme
La flèche du parthe
Un habit d’arlequin
Signification
Chose formée d’éléments disparates
Origine de l’expression « un habit d’arlequin »
L’habit d’arlequin est avant tout une expression familière utilisée pour décrire un ensemble fait de morceaux pris de toutes parts. Par ailleurs et dans le langage populaire, il révèle un assortiment de divers restes d’aliments achetés par les pauvres.
Mais qui était Arlequin ? Arlequin est un célèbre personnage de la comédie italienne, vêtu d’un habit fabriqué à partir de losanges de couleurs vives et différentes.
Exemple d’utilisation
L’homme a dans le corps un habit d’arlequin : Son âme (Xavier forneret)