Signification explication expressions dictons
Expressions Françaises
Retrouvez sur ce site un grand nombre d’Expressions Françaises: des Expressions Françaises de toutes les régions, des Expressions Françaises de tous les âges, des Expressions Françaises célèbres mais aussi des Expressions Françaises de tous les jours.
Vous pouvez poster vos propres Expressions françaises que vous avez vous même inventées. Vous pourrez alors expliquer la signification de cette Expression Française et la faire connaître aux visiteurs du site. N’oubliez pas de raconter l’origine de votre Expression Française, au cours de quel évênement elle vous est venue à l’esprit, lors d’une soirée, au boulot, etc.
Vous pouvez commentez les Expressions Françaises et aussi trouver l’Expression Française contraire.
Ca ne casse pas trois pattes à un canard
Signification : ce n’est pas extraordinaire, remarquable.
Origine : Cetteexpression est utilisée pour déterminer une chose qui n’est pas extraordinaire. En effet, un canard n’a que deux pattes, il est donc impossible de lui en casser trois !
Pour certains, il pourrait y avoir une autre explication. Le mot « canard » était utilisé autrefois pour désigner un cheval cagneux, dont seul un valeureux cavalier pouvait venir à bout, et lui casser éventuellement une ou plusieurs pattes.
Etre dans les bras de Morphée
Signification : dormir profondément.
Origine : Morphée, dans la mythologie grecque, est le Dieu du sommeil. Il est le fils d’Hypnos (Dieu de sommeil) et des Nyx (Déesse de la nuit). Il nous apporte le sommeil et les rêves en répandant sur nous des graines de pavots soporifiques. Il a d’ailleurs donné son nom à la morphine de par ses vertus calmantes et soporifiques.
Morphée est représenté avec deux grandes ailes, et les bras ici, nous font penser à la protection, mais aussi à un berceau pour nous emmener avec tendresse dans la nuit.
Grenouille de bénitier
Signification : Se dit d’une personne pratiquant la religion chrétienne et fervent adepte de la messe.
Origine : Les grenouilles sont incapables de vivre loin de leur marre bien longtemps. Cette expression nous rapporte à cette idée de dévotion et de besoin. Le bénitier fait ici référence à la mare tant convoitée des grenouilles. Et les grenouilles font elles référence aux bigots. Donc on compare dans cette expression les grenouilles aux fervents pratiquants, qui ont un besoin vital de leur eau.
En dire / en voir des vertes et des pas mûres
Signification : Raconter ou entendre des propos complétement excessifs et abusifs.
Origine : Au XVème siècle, le mot « vert » avait plusieurs significations. Il pouvait signifier plaisanterie, ou propos désagréables. Dans cette expression, on note les deux termes, « verts » et « pas mûres » qui veulent quasiment dire la même chose. Cette expression insiste bien sur la notion d’acidité, de sensations désagréables. Cette répétition amplifie l’expression et son côté excessif.
Casser du sucre sur le dos
Signification : Dire du mal sur une personne, la critiquer en son absence.
Origine : Cette expression nous vient du 19ème siècle. Le terme « sucrer une personne » voulait dire « prendre pour un imbécile ». Le verbe casser montre bien le sens d’agression. Puis l’expression « casser le morceau » symbolisait la dénonciation.
Donc tout cela démontre bien le fait de vouloir faire du mal sciemment à une tierce personne, à son insu et en y prenant du plaisir
Un boute en train
Signification : Le boute en train désigne le fanfaron de la soirée, celui qui amuse et fait rire tout le monde.
Origine : Le boute en train est un cheval stérile artificiellement, dont la seule fonction est de rechercher les femelles fertiles, qui seront ensuite réservées à un étalon déterminé.
La notion de boute en train désigne donc un être qui est là pour trouver et apporter le plaisir.
Avoir le dernier mot
Signification : Intervenir le dernier dans une discussion et vouloir en prendre l’avantage.
Origine : Cette expression nous viendrait du XVème siècle. Elle insiste sur le fait qu’une personne qui entrerait dans une discussion, n’en ressortirait pas tant qu’il ne sera pas le dernier à parler et donc le dernier à émettre son avis. Ce que avis sera donc retenu.
On retrouve ici la notion de point final qui conclue une phrase un fois pour toute.
Faire l’école buissonnière
Signification : Sécher les cours, aller se balader au lieu d’aller à l’école
Origine : l’origine est bien mystérieuse et il en existe de multiples.
Le plus logique, c’est de penser au mot buisson, mot qui évoquerait les champs, les prairies, et donc les élèves qui flâneraient parmi eux !
Pour d’autres, cette expression remonterait au Moyen-Âge, où l’on faisait parfois l’école parmi les buissons, clandestinement, a l’abri du clergé qui dirigeait tout à cette époque.
aussi
il y a aussi ramene ta fraise qui veut dire vient toute suite ramene toi
Mystère et boule de gomme
Signification : Mystère !
Origine : Cette expression a été employée pour la première fois en 1949 par Montherlant en 1949 dans sa pièce Demain « il fera jour ».
Cette expression ne serait en fait qu’un simple jeu de mot autour de « mystère de la Bégum » venant du roman « Les 500 millions de la Bégum ».
Nul n’est prophète en son pays
Signification : Il est plus facile d’être apprécié à l’étranger que dans son propre pays.
Origine : L’origine de cette expression remonte aux évangiles de Luc et Matthieu. Dans le Nouveau Testament, Jésus de retour à Nazareth, n’a pas été reconnu comme le Messie sauveur dans son propre pays.
Cette expression existe sous sa forma actuelle depuis le milieu du XVIIe siècle.
Brûler la chandelle par les deux bouts
Signification : Dépenser sans se soucier de l’avenir.
Origine : Cette expression date du XVIe siècle, où l’éclairage se faisait au moyen de chandelles. Ces chandelles en suif ou en cire étaient coûteuses pour les plus modestes. Elles étaient utilisées quand celles-ci devenaient vraiment nécessaires. Il ne fallait donc pas les allumer par les deux bouts car elles se consumaient beaucoup plus vite.
Cours de langues
Cours de langues
Quelque soit votre age, vous pouvez prendre des cours de langues.
Nous disposons de deux centre :
– Objectif Langues de Sophia Antipolis
– Espace Langues de Marseille
Tous les cours de langues sont adaptés à votre niveau, toues les langues ou presque y sont enseignées.
Vous y trouverez des cours de langues par téléphne, cours de langues en e-learning, cours de langues iner entreprises ….
Tattoo
Tattoo
L’art des tattoos est un art à part entière. Et ça, Stéphane Chaudesaigues l’a bien compris. Il met tout son art au service de vos tattoos, tatouages et piercing.
Faîtes vous encrer les tatouages et les tattoos dont vous rêvez dans la plus grande confiance, l’hygiène y est irréprochable.
Tous les tattoos et les tatouages sont effectués par une équipe de professionnels passionnés eux-mêmes des tattoos et des tatouages.
– Retrouvez nos studios de tatouages
– Photos de tatouages
Après moi le déluge
Signification : Peu m’importe ce qu’il va se passer, même si c’est une catastrophe
Origine : Le ‘déluge’ ici fait référence à l’arche de Noé. Déluge dont Noé est le seul survivant. Ce qui reflète que rien n’est plus important qu’un déluge, donc l’insouciance des personnes face à un problème donné.
Raconter des salades
Signification : Dire des mensonges, colporter de fausses nouvelles.
Origine : Cette expression française est apparue au 19ème siècle. Mélanger des bouts d’anecdotes ou de ragots entendus par ci, par là, sans en oublier d’en inventer, puis mélanger le tout, en ainsi créer une nouvelle histoire à raconter.
Porter aux nues
Signification : Admirer, vanter à l’excès.
Origine : Les « nues » désignaient jadis les nuages. On utilise donc cette expression pour insister sur la grandeur d’une chose. Donc en portant quelqu’un ou quelque chose aux nues, on insiste pour marquer une admiration sans borne.
Ramener sa fraise
Signification : Intervenir souvent et de façon injustifiée.
Origine : Se dit d’une personne qui intervient dans une discussion alors que le sujet ne la regarde pas ou qu’on ne lui ait pas demandé son avis. La « fraise » représente la tête.
« Ramener sa fraise » signifie s' »approcher », ce qui a également donné l’expression « la ramener ». Le verbe « ramener »pourrait venir de « ramoner » et « ronchonner » qui signifiaient familièrement « râler ».
Remettre les pendules à l’heure
Signification : Discuter avec quelqu’un afin de se mettre d’accord ou d’énoncer clairement son point de vue.
Origine : Cette expression est une métaphore de la synchronisation de l’heure entre des personnes devant agir en concordance et en même temps. Elle signifie mettre les choses au clair.
Avoir le coeur qui bat la chamade
Signification
L’expression « avoir le coeur qui bat la chamade » signifie avoir un battement de coeur très rapide et fort, souvent causé par l’excitation, la peur ou l’anxiété.
Origine
D’origine est militaire. Autrefois, quand une armée voulait se rendre à l’ennemi ou bien parlementer, elle faisait entendre la chamade (chiamata en italien , qui signifie appel) à coup de tambours. Battre la chamade n’était donc pas un moment glorieux. Battre la chamade, c’est avoir le coeur qui bat très fort, lorsque l’on ressent une émotion intense.