Annuaire des Expressions Françaises

Piège tes amis


Amis – Ennemies?

Piège les !!!!

https://www.bien-fait-pour-ta-gueule.com/

Click And Collect


Site mairie


Le portail Français de la création de site internet mairie

Notre partenaire : Verney Conseil


Signification explication expressions dictons

Expressions Françaises

Retrouvez sur ce site un grand nombre d’Expressions Françaises: des Expressions Françaises de toutes les régions, des Expressions Françaises de tous les âges, des Expressions Françaises célèbres mais aussi des Expressions Françaises de tous les jours.

Vous pouvez poster vos propres Expressions françaises que vous avez vous même inventées. Vous pourrez alors expliquer la signification de cette Expression Française et la faire connaître aux visiteurs du site. N’oubliez pas de raconter l’origine de votre Expression Française, au cours de quel évênement elle vous est venue à l’esprit, lors d’une soirée, au boulot, etc.

Vous pouvez commentez les Expressions Françaises et aussi trouver l’Expression Française contraire.

MAISON FAITE ET FEMME A FAIRE


MAISON FAITE ET FEMME A FAIRE: Expression française qui signifie que pour se marier, il faut chercher une femme bien dotée et riche avec un esprit docile et malléable pour être dressé à la convenance du mari.

Mis à part cette explication misogyne et on ne peut plus ambigüe, il existe une autre définition à savoir qu’il faut acheter une maison construite et prendre femme à construire ou à former car construire une maison est plus ardu et plus long que former sa femme.

Il existe une troisième définition à cette expression française. En effet une maison finit toujours par être achevée alors qu’une femme reste en formation continue!!!!

A part le sens misogyne de cette expression française , la tournure même n’est pas à proprement parler féministe, ni flatteuse à l’égard des femmes car le même verbe « faire »est appliqué de la même façon à la femme et à la maison.

Lire la suite

A quelque chose malheur est bon


Signification : Dans tout événement pénible, il y a quelque chose de bon à prendre.

Origine : Proverbe devenu expression française du XVe siècle qui donne de la réalité une vision mathématique et comptable.  En effet, la réalité étant un modèle complexe, le mal serait nécessaire pour atteindre le bien. Il est à signaler que le bien, obtenu par un malheur se manifeste selon un rapport différent et donc ce dicton équivaudra au fait que ce qui est considéré comme malheur peut être envisagé sous un autre rapport comme bénéfice. De nos jours, cette expression française tend de plus en plus à se positiver, en accordant moins d’importance au malheur et en le qualifiant de tremplin vers le bonheur.

Lire la suite

L’argent n’a pas d’odeur


Signification : Selon le dictionnaire des expressions et locutions, ce serait l’argent gagné de manière illicite et malhonnête ne traduisant pas ses origines.

Origine : Expression française du début du XIXème siècle qui puiserait ses origines dans l’histoire de la Rome antique à l’époque où l’empereur Vespasien y régnait, à savoir de 69 à79 après notre ère. Pour la prospérité de la ville de Rome, il instaura une taxe sur les urines utilisée pour traiter les peaux et pour cela il créa les toilettes publiques payantes. Toute la population fut scandalisée, particulièrement son fils Titus, à qui il dut faire sentir les pièces d’argent pour lui prouver qu’elles n’avaient pas d’odeur.

Exemple d’utilisation : La bonne odeur du pognon, jamais se fier aux proverbes : L’argent a son odeur, sublime et la sagesse populaire on l’emmerde ! Le blé ça sent tellement bon qu’on devrait se parfumer avec. (B. Blier : Les valseuses)

 

Lire la suite

IL NE FAUT PAS COURIR DEUX LIÈVRES A LA FOIS


IL NE FAUT PAS COURIR DEUX LIÈVRES A LA FOIS : Expression française qui date du milieu du XVII et qui signifie « viser deux buts et risquer de les perdre tous les deux« 

Expression française usitée surtout en parlant des entreprises galantes d’un homme à l’égard de deux femmes.

Peu à peu l’idée s’est généralisée mais garde le même sens à savoir que si l’on veut être efficace, il faut faire qu’une seule chose à la fois car la multiplicité d’une activité appelée plus communément agitation s’accompagne plutôt de l’absence de projet.

Expression française utilisée surtout comme conseil mais doit préciser que seul l’objectif est unique car des activités diversifiées et disparates peuvent converger vers un même objectif.

Lire la suite

Hurler avec les loups


Signification:  Être cruel ou injuste pour ne pas déplaire à d’autres personnes.

Origine : Expression française qui remonte au XVème siècle avec un sens plus généraliste et voulait dire qu’il fallait s’accommoder avec l’humeur des personnes avec qui on se trouvait. Pour  mieux  comprendre sa signification profonde, il fallait remonter à l’époque médiévale où  il existait une suite au dicton qui en  faisait « il faut hurler avec les loups, si l’on veut courir avec eux ». Par delà cette expression française invitait à se rallier au troupeau et ne pas se distinguer de la meute; en d’autres termes à se rallier à l’opinion dominante et à l’époque cela semblait la seule façon de ménager ses propres intérêts.

Lire la suite

Garder un chien de sa chienne


Signification :  Se promettre une vengeance analogue au mal qu’on a subi de quelqu’un

Origine : Expression française du XIXème siècle qui se baserait sur le décalage entre l’amabilité de l’engagement et le ton de rage sur lequel elle est débitée. En effet, garder un chien de sa chienne à quelqu’un signifie donc lui garder rancune  pour tout ce qu’il a pu lui faire subir avec un esprit de vengeance. L’idée laisserait sous-entendre qu’il n’y aurait aucune perte à attendre pour que lui soit infligé sur la base de l’identité chien-chienne, un dommage qui sera de la même famille et de la même nature que celui qui a été subi.

Exemple d’utilisation : Il me faudra plusieurs années pour atteindre ce misérable mais il recevra le coup en pleine poitrine. Il a dû te promettre le même chien de sa chienne dit la tante. (Balzac : Splendeurs et misères des courtisanes.)

Expression française synonyme : Avoir une dent contre quelqu’un

 

Lire la suite

Eplucher les écrevisses


Signification : Perdre son temps à des fadaises ou à des choses qui n’en valent pas la peine.

OrigineExpression française dont les origines remontent à la fin du XVIIème siècle ou au début du XVIIIème siècle qui veut montrer que le fait d‘éplucher ou décortiquer ce crustacé est une tâche très fastidieuse en comparaison au résultat obtenu. Aussi, le fait d’éplucher les écrevisses est généralement utilisé pour décrire celui qui dans une discussion s’étend sur des détails jusqu’à lasser son interlocuteur en insistant sur le fait qu’il faut éviter dans les discussions les questions subtiles et aigües qui distraient l’interlocuteur ou qu’il risque de mal interpréter.

Lire la suite

On n’apprend pas à un vieux singe à faire la grimace


Signification : On n’a pas à enseigner la façon de procéder à un homme expérimenté

Origine : Locution proverbiale devenue expression française dont les origines remontent au XIXème siècle qui se baserait sur la métaphore du singe animal reconnu pour ses grimaces et sa malice. Il s’agirait dans notre cas de comparer l’homme au singe et la vieillesse à l’expérience tandis que les grimaces renverraient à la ruse et la malice. Il est à remarquer que ce proverbe a donné lieu  à plusieurs variantes telle le vieux singe se connait en grimace.

Exemple d’utilisation : Le vieux singe se connait en grimace : j’ai offert mille francs par mois, une voiture, cinq cents francs de cadeaux, … un homme de mon âge peut bien mettre mille écus à sa dernière fantaisie. (Balzac : Splendeurs et misères des courtisanes)

Lire la suite

UN HOMME AVERTI EN VAUT DEUX


UN HOMME AVERTI EN VAUT DEUX: Expression française du XVIIème siècle dont l’origine était « un bon averti en vaut deux » et signifiait que toute personne prévenue restait sur ses gardes et devenait redoutable pour ses ennemis. Par de là, le fait d’être informé d’un risque encouru nous place dans une situation avantageuse car nous redoublons de prudence.

Cette expression française est une sorte de conseil de prudence ou de méfiance qui pousse à rester sur la défensive non pas de manière instinctive mais grace à une amicale mise en garde.

L’expression française « un homme averti en vaut deux » encourage à écouter les conseils des tiers

De nos jours cette expression française reste la base qui justifie l’espionnage!

Lire la suite

Qui veut noyer son chien l’accuse de la rage


Signification : On juge sévèrement ce qu’on a décidé de supprimer.

Origine : Expression française d’origine proverbiale  du XIIIème siècle  que l’on retrouvait sous la forme « qui bon chien veut tuer la raige l met seure ». Elle pouvait  être formulée autrement en remplaçant la rage par la gale, une autre maladie qui n’a d’autres remèdes que l’extermination. En effet, selon cette expression française, si une personne a décidé d’abattre quelqu’un, elle lui trouvera certainement une maladie incurable qui justifie son élimination.

Exemple d’utilisation : Et le brave chien d’aboyer en leur honneur ne se doutant pas le malheureux,que déjà l’on s’arme contre lui… Aujourd’hui, on se fait défendre et garder par lui; demain on l’accusera de la rage pour avoir prétexte à l’abattre.

Lire la suite

Qui se fait brebis le loup les mange


Signification : Les personnes trop douces et gentilles à l’extrême encouragent les gens à les nuire, une trop grande bonté rend l’homme vulnérable et offert aux prédateurs.

Origine : Locution proverbiale du milieu du XVème siècle devenue expression française où la brebis représente la faiblesse et la soumission. Comme tout proverbe a une morale, dans notre cas, il faudrait donc devenir loup soi-même pour pouvoir résister au loup ennemi. Il est à signaler que pour certains auteurs, il existe une allusion  mythologique  et même biblique dans cette expression par la présence de la brebis, du  loup et du troupeau.

Exemple d’utilisation : Il faut  que vous montriez que vous avez du courage et que vous ne vous laissez pas vaincre facilement… Voyez-vous, qui se fait brebis, le loup les mange comme dit le proverbe. (Ch Sorel)

 

 

 

Lire la suite

Pierre qui roule n’amasse pas mousse


Signification : le fait d’avoir une vie tumultueuse ou agitée ne permet pas d’accumuler les richesses.

Origine : Expression française qui conseille la stabilité casanière en étant enrichie et donc plus efficace par la forme que le contenu grâce aux assonances et altérations de plusieurs lettres comme le « r » ou le « s », le son « ou » qui permettent une meilleure assimilation ainsi que le jeu vocalique sur les consonances masse et mousse. Elle viendra contredire le fameux dicton : Les voyages forment la jeunesse.

Exemple d’utilisation : Va mon vieux, va comme j’te pousse, à gauche, à droit’, va ça fait rien. Va pierr’ qui roule amass’ pas mousse, j’m’appell’ pas Pierre et je l’sais bien. (A. Bruant)

Lire la suite

PAUVRETÉ N’EST PAS VICE


PAUVRETÉ N’EST PAS VICE : Expression française utilisée comme adage moral d’origine biblique qui signifie qu’il vaut mieux être pauvre tout en restant honnête plutôt que s’enrichir d’une façon contraire à la morale.

Cette expression française s’emploie pour « redorer le blason du pauvre » en lui insinuant de n’avoir aucune honte à être pauvre mais la fierté de ne pas s’être enrichi malhonnêtement.

L’expression française « pauvreté n’est pas vice » prend sa source dans l’évangile et cherche à convaincre de l’inversion des hiérarchies sociales où le pauvre emblème du dépouillement accède à une dignité sublime.

Une autre expression française du XVIIème siècle vient confirmer notre dicton « qui méprise le pauvre injurie le créateur« .

Une réponse ironique à cette expression française est venue de la part de Molière dans Don Juan qui affirme que dans l’attente du respect, le pauvre peut mourir de faim!

Lire la suite

ON NE PEUT CONTENTER TOUT LE MONDE ET SON PERE


ON NE PEUT CONTENTER TOUT LE MONDE ET SON PÈRE : Expression française qui signifie qu’on ne peut faire plaisir à tout le monde à la fois.

La notoriété de cette expression française remonte à Jean de la Fontaine dans sa fable « le meunier, son fils et l’âne » mais sa formulation est bien antérieure.

A l’époque contemporaine, cette expression française est prise dans le sens où l’abondance des conseillers ou solliciteurs invite à n’en écouter aucun et faire à sa guise. Celui qui agit ou décide est obligé de faire des mécontents car chaque donneur d’avis veut imposer son point de vue.

Cette expression française veut prouver que l’assentiment unanime est difficile à obtenir et rejoint une autre expression française non moins usitée  » autant de têtes autant d’avis« 

Lire la suite

MAUVAISE HERBE CROIT TOUJOURS


MAUVAISE HERBE CROIT TOUJOURS: Cette expression française date du XVIIème siècle et sa première version était tout simplement mauvaise herbe signifiant mauvais sujet en faisant allusion aux plantes dont la trop rapide croissance gêne la poussée des plantes plus utiles.

Cette expression française date du XVème siècle mais sa notoriété revient à Molière au XVIIème.

L’idée dominante est la même que celle évoquée par une autre expression française à savoir « mauvaise graine« c’est à dire qu’il existe un rapport inversement proportionnel entre la croissance et l’utilité.

Cette expression française veut expliquer par cette métaphore que les êtres méchants qui mènent une vie dissolue prospèrent et résistent à la punition du temps ou divine dans ce cas. De ce fait une question se pose quant à la moralité de cette expression pour se demander si c’est une incitation au vice ou un reproche à la providence

Lire la suite

Les extrêmes se touchent


Signification : Expression française qui signifie que les termes opposés ont des caractères communs et on passe facilement de l’un à l’autre.

Origine : Une démonstration mathématique de ce dicton semble impossible.De ce fait, « les extrêmes se touchent » se définit comme  une incitation  à éviter les excès. Cette expression française ne peut s’appliquer au domaine du réel, par contre elle reste valable dans le domaine du sentiment comme la haine  qui n’est pas éloignée de l’amour, la colère de la soumission.

Expression française synonyme :  » choisir le juste milieu » qui reste l‘apanage des prudents!

Lire la suite

L’enfer est pavé de bonnes intentions


Signification : Les bonnes intentions ou résolutions aboutissent souvent à des résultats exécrables

Origine : Expression française qui apparait dans les dictionnaires français au XIXème siècle sous l’influence de l’expression anglaise où il se disait au XVIIème siècle que dans le vocabulaire familier des clercs que l’enfer est plein de bonnes intentions. La notion de pavé viendrait dit-on aussi de l’origine anglaise et ce au XVIIIème siècle où il se disait paver la voie dans le sens de préparer et de ce fait l’enfer en question sera préparé et garni de bonne intentions avortées ou suivies d’effets désastreux.

Pourtant et bien que notre expression semble venir d’Angleterre, il serait utile de préciser que « l’enfer est pavé de bonnes intentions » se retrouve dans la tradition chrétienne où il est dit que « les bonne intentions ne suffisent pas sans leur réalisation, à éviter le mal ou la damnation » où le verbe paver aurait des connotations métaphoriques anciens et signifie donc recouvrir complétement.

Exemple d’utilisation : Jamais, il ne faut se défier des sentiments mauvais en amour, ils sont très salutaires, les femmes ne succombent que sous le coup d’une vertu. L’enfer est pavé de bonnes intentions n’est pas un paradoxe de prédicateur. (H. Balzac : La femme de trente ans)

Expression française synonyme : Le pavé de l’ours

 

Lire la suite

Il faut faire feu qui dure


Il faut faire feu qui dure : Expression française qui date du XVIIème siècle et signifie ménager son bien ou ses forces.
Cela remonte à une époque où la journée commençait par les corvées du feu et du bois.
Cette expression française d’origine donc rurale incite à la prévoyance.
La comparaison avec le feu est explicite car le feu dure non par sa vivacité mais dans l’aptitude à le maintenir actif.
Dans cette expression française, le feu symbolise la vie et par de la une incitation à ménager le futur et penser aux lendemains en évitant de bruler ses réserves en une seule fois.
Cette expression française en rappelle une autre dans le même sens et est non moins usitée à savoir « qui veut voyager loin ménage sa monture ».

Lire la suite

Chassez le naturel, il revient au galop


Signification : Il est impossible de se débarrasser de ses tendances naturelles.

Origine : Locution proverbiale devenue expression française qui remonte à l’époque d’Horace qui affirme dans ses Épitres « chassez le naturel avec une fourche, il reviendra toujours en courant ».

Expression française synonyme :  « on ne peut empêcher un chien d’aboyer, ni un menteur de mentir ».

Lire la suite

A beau mentir qui vient de loin


Signification : Il est facile d’être cru si ce qu’on dit n’est pas vérifiable

Origine :

Afin de mieux comprendre les origines de cette locution proverbiale devenue dicton français, il faudrait commencer par définir les termes qui le composent selon le dictionnaire de l’époque.

Le mot beau signifiant dans ce cas facile et aisé , « A beau mentir » doit être comprise dans le sens de « il a beau mentir » à savoir qu’il a une bonne capacité ou aptitude à mentir. L’idée sous entendue  vient du fait que mentir ne peut être vérifiable par l’auditeur.

Ce diction a connu ses beaux jours à l’époque des grandes découvertes. Les navigateurs, en parcourant le monde comme Christophe Colomb rapportent des récits d’une extravagance extrême sans que personne ne puisse les contredire.

De nos jours  « A beau mentir qui vient de loin » a perdu un tant soit peu de sa valeur car il y a une plus grande aptitude au déplacement. Par contre cette facilité ne concerne pas tout le monde et pour nombreux cas ce proverbe reste valable au sens propre comme au figuré.

Lire la suite