Signification : Être particulièrement malin et débrouillard
Origine : Expression française de la moitié du XXème siècle mais qui existait déjà depuis la fin du XIXème siècle selon une autre tournure à savoir « avoir bien des tours dans son sac« . Selon certaines interprétations, cette expression fera référence au sac de la gent féminine pourvu de tout le nécessaire mais cela ne justifie en aucune façon l’existence du mot tour.
Par contre une autre interprétation serait plus justifiée car elle décrit le sac comme étant le sac à malices du magicien jouant des tours qui sort de sa besace des objets hétéroclytes et inattendus. Le sac dans cette expression française va donc symboliser toutes les ressources dans lesquelles on puise pour faire face ou parer à toute éventualité.
Exemple d’utilisation : Toutes ces canailles là ont plus d’un tour dans leur sac. Je ne doute pas qu’ils soient finalement vaincus, mais enfin, ils sont très puissants, ils ont des appuis partout.
Signification : Expression française servant à désigner des parents éloignés à qui l’on attribue un nom de parents proches. De nos jours elle prend le sens d’une relation lointaine entre deux choses.
Origine : Cette façon de faire serait tout simplement une habitude bretonne qui permet d’affubler un ami ou parent éloigné d’un nom de parent proche comme cousin et serait due aux relations étroites maintenues par les familles bretonnes et leur entourage.
Exemple d’utilisation : Je ne sais pas pourquoi…..c’est à dire cette plantation isolée des pavés voisins sur trois côtés d’un mot russe qui n’a aucun rapport avec le sens du mot trèfle et sonorement une parenté vraiment à la mode de Bretagne...(L. Aragon)
Signification : Être déprimé
Origine : Afin de déterminer les origines de cette expression française apparue à la fin du XVIIIème siècle, il faudrait commencer par déterminer le sens des mots qui la composent. Le terme cafard, terme clé de la citation comprend plusieurs définitions : tout d’abord, et selon le dictionnaire du XVIème siècle il viendrait de l’arabe « kafir » qui signifie faux dévot, fourbe et non croyant. La deuxième explication insisterait sur le fait que le mot viendrait du verbe cafarder désignant l’individu à caractère hypocrite. Le cafard serait aussi un insecte nuisible des recoins des maisons prénommé ainsi par comparaison à un bigot vêtu de noir et procédant en catimini.
Notre expression française a connu sa notoriété grâce à Baudelaire qui a introduit la notion de cafard comme symbole de tristesse et de déprime dans son chef d’œuvre « les fleurs du mal »
Signification : Sentence utilisée pour parler de choses auxquelles on s’engage et que l’on n’exécute jamais
Origine : Expression française du XIIIème siècle qui reste liée à tout ce qui est éphémère par allusion au travail humain qui ne laisse aucune trace et qui sombre dans l’oubli. De nos jours, « autant en emporte le vent » reste utilisée surtout dans le domaine de la politique pour qualifier les promesses des hommes qui ne les tiennent jamais.
A titre de rappel : « Autant en emporte le vent » a servi de titre à la traduction française du roman de Margarit Mitchell: Gone with the wind en 1936
Signification : Avoir de grandes oreilles décollées
Origine : Expression française du XXème siècle certes mais l’origine est bien antérieure car dès le XIXème siècle et dans l’argot des bouchers, la feuille de chou désignait déjà les oreilles et ce n’est donc qu’à une époque contemporaine qu’elle se spécialisa pour désigner uniquement les grandes oreilles.
Expressions françaises synonymes : Avoir les oreilles dans le sens de la marche ou face à la route
Merci de vous connecter pour lire l’explication de cette expression Française réservée à un public adullte.
{loadposition adultes}
Signification : Aller en prison
Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française commençons par définir les mots qui la composent. Le choix du haricot est simple car il est qualifié de légume du pauvre et de l’ouvrier. Il faudrait rajouter que ce légume est facile à conserver et se consomme beaucoup dans les lieux à forte densité de population comme les hospices , les hôpitaux et les prisons, ces dernières par allusion à la fève nourriture des galériens d’antan.
Il serait utile de signaler par ailleurs que cette expression française relève de la langue argot et semble de nos jours vieillie et fort peu usitée.
Signification : Être lucide et vigilant
Origine : Expression française qui puise ses origines dans la mythologie grecque où Argus était un berger qui possédait 100 yeux qu’il ne fermait jamais en même temps.Héra a tenté de faire appel à ses services pour surveiller Io la maîtresse de Zeus mais ce dernier s’en aperçut et pour se venger décida de faire tuer Argus par Hermès. Argus découvrit ce quise tramait, endormit Hermès avec sa flûte enchantée et lui coupa la tête. Héra pour le punir lui prit ses yeux et les plaça sur la queue du paon qui était son animal fétiche. Par la suite, le terme argus devient nom commun pour désigner d’abord le surveillant et ensuite toute publication qui donne la valeur précise d’un bien.
Etre mal réveillé, se sentir mal au lendemain de fêtes
Expression française de la fin du XIXème siècle dont les origines restent très floues. En tous les cas, elle ne peut être prise au sens propre du terme car cela reste du domaine de l’impossible. L’allusion serait selon certaines explications faite à certains animaux qui dorment en boule « la tête dans le cul ».
Signification : La riposte à une attaque ne se fera pas sans attendre
Origine :
Expression française dont les origines remontent au XVIème siècle où le jeu se définit comme un affrontement, une partie entre deux adversaires. Elle ferait allusion à la guerre qui opposa la France à l’Italie pendant laquelle le Duc d’Albe assiégea Sanjac pendant trois semaines et le Maréchal de Brissac assiegea Conis.
De ce fait les français reprochaient Sanjac aux espagnols qui reprochaient Conis aux français.
Exemple d’utilisation :
Les parisiens sont arrivés à St Germain en Laye, partialisés en deux lignes, les uns pour l’ue, les autres pour l’autre religion et l’on peut dire que c’est à beau jeu beau retour. (E. Pasquier)